中國教育報—中國教育新聞網(wǎng)訊(記者 任朝霞 通訊員 錢俊妮)日前,全國高校*翻譯研究院在上海外國語大學揭牌成立,圍繞翻譯研究院建設展開的學術(shù)高峰論壇同日舉行,中國譯學界諸多**、學者參加研討,為新時代翻譯研究的內(nèi)涵深化與范式創(chuàng)新建言獻策。
據(jù)悉,該研究院未來將發(fā)揮研究基地功能、學術(shù)平臺功能、學術(shù)引領功能、學科咨詢功能和學術(shù)創(chuàng)新功能,充分發(fā)揮上外“多語種+”辦學優(yōu)勢,更好地整合翻譯研究學術(shù)力量,提高翻譯研究整體水平和高層次翻譯人才培養(yǎng)能力,籌劃重大翻譯研究課題,并與國內(nèi)外譯學機構(gòu)開展高端合作研究與交流,為全國翻譯研究學者提供高層次學術(shù)對話平臺。
揭牌儀式上,中國外文局原副局長、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會主任委員黃友義,國務院學位委員會外語學科評議組召集人、浙江大學文科*教授許鈞,中外語言文化比較學會翻譯研究會會長、北京外國語大學講席教授、《外語教學與研究》主編王克非等20余位*學者受聘為研究院學術(shù)顧問。黃友義表示,上外翻譯研究院是全國外語專業(yè)成立的*所跨學科校一級的翻譯研究院,有利于翻譯研究力量不斷整合、推動翻譯學科快速發(fā)展。他強調(diào),新時代的翻譯教育不再是簡單的培養(yǎng)口筆譯人才,而是支撐中國對外話語體系構(gòu)建、支持中國更好參與全球治理、推動語言服務產(chǎn)業(yè)發(fā)展的關鍵路徑。期待研究院在落實國家發(fā)展戰(zhàn)略、服務社會需求等方面取得新的進展,構(gòu)建翻譯研究和翻譯人才培養(yǎng)的新格局。
近年來,外國語言文學的學科架構(gòu)和知識體系發(fā)生深刻變化,對人才培養(yǎng)和學術(shù)研究提出新的要求,形成文學、語言學、翻譯、比較文學與跨文化研究、國別區(qū)域研究等五個發(fā)展方向。上海外國語大學校長李巖松在致辭中表示,學校積極推進學科機制創(chuàng)新,在外語學科五大領域都已建立專屬研究平臺,將進一步深化外語學科內(nèi)涵建設,助力外語學科高端人才培養(yǎng)。
本文轉(zhuǎn)載自中國教育新聞網(wǎng),內(nèi)容均來自于互聯(lián)網(wǎng),不代表本站觀點,內(nèi)容版權(quán)歸屬原作者及站點所有,如有對您造成影響,請及時聯(lián)系我們予以刪除!